Aggiornamento dell’elenco de “I soprannomi Ceppalonesi”
La nostalgia (dal greco: dolore del ritorno), nell’Odissea, è il tema che pervade l’intero poema omerico: Ulisse, dopo la conquista di Troia, peregrinò per altri 10 anni prima di toccare le sponde della “petrosa Itaca” che non aveva mai dimenticato. Neanche quando la dea Calipso, purché continuasse a stare con lei nell’isola di Ogigia, gli aveva promesso l’immortalità , ma Odisseo era “l’uomo del ritorno” che lascia tutto dietro di sé pur di raggiungere Itaca; la notte giaceva con la dea, di giorno, il suo sguardo scrutava l’orizzonte del mare e sognava di poter ritornare all’isola natia di cui era il Re:
sul promontorio piangeva, seduto, lĂ dove sempre
con lacrime, gemiti e pene straziandosi il cuore,
al mare mai stanco guardava, lasciando scorrere lacrime. (Odissea, libro V – vv. 81 – 84)
Dopo 8 anni, le lacrime dell’eroe di tante battaglie ed avventure furono raccolte dalla dea Minerva che intercedette presso il padre Giove, re degli dei, perché Ulisse potesse lasciare Ogigia per raggiungere Itaca dove, a causa di un naufragio, arrivò due anni dopo,
Non pensavo che la pubblicazione dei soprannomi potesse suscitare una così vasta eco nei ceppalonesi … vicini e lontani …, ma la memoria, come nell’Odissea di Omero, è capace di sovvertire qualsiasi aspettativa.
I “soprannomi” o Scontranomi, come noi allora, e ancora oggi, dicevamo, hanno smosso i ricordi, le emozioni, i sentimenti dei ceppalonesi che sono stati presi da una sorta di nostalgia per un tempo passato che nell’immaginario collettivo si identifica con il borgo dove sono nati che ha rappresentato il momento della fanciullezza, della gioia di vivere, della felicità che davano la sensazione di essere invincibili, “immortali”.
L’intervento di Nicola Polverino, come … il vento che smuove le vetrate – e a volte un’eco di risate – un tempo risuonavano da lì – ma non passateci d’aprile – che non potreste più vedere – le rose come quando lui era lì … cantava Roberto Vecchioni ne “Il Castello”, ha provocato, in me, una sorta di “splen”perché ricordo molto bene la sua famiglia: il papà , Mario, splendida persona, prestava servizio come carabiniere nella caserma di Ceppaloni, ho presente anche la sorella Annamaria e la madre Maria. Di te Nicola conservo un ricordo nitido di un ragazzo serio, studioso, andavi allo Scientifico e ti laureasti in Ingegneria, se la memoria non mi inganna. A Ceppaloni abitavate sul “Cortile” di fronte alla casa dove era mio zio “Pataniell”. Certamente, non potrai ricordarti di me, pochi anni ci separano, ma posso dirti che, ancora oggi quelli della mia generazione ricordano con affetto la tua famiglia.
Comunque, nel ripubblicare l’elenco dei soprannomi, ho tenuto presente quelli inviati a “Ceppaloni.info” e altri ancora suggeriti dagli amici del paese; il primo è, una vera chicca, (copyright di Nunzio Rosa che si è rivelato una vera e propria miniera) che, oggi, pochi, credo, ricordano: “ I Lecch” che significa proprio “I Scontranom”. L’ordine alfabetico agevolerà certamente la ricerca nell’elenco che è sempre aperto per eventuali nuove “entry”. Anche perché certamentew ne mancano ancora parecchi.
I Lecch Ceppalonesi
- A Cardell
- A Mascin
- A Melogn
- A Ntenn
- A Pippett
- A Ross
- A Cammiciott
- A Cantastoria
- A Capra
- A Capural
- A Cascett
- A Cavett
- A Cazzell
- A Cuntess
- A Frucetl
- A Fuchess
- A Machinett
- A Mappatell
- A Puet
- A Puzzl
- A Quatt det
- A Raspa cest
- A Sarachess
- A Scign
- A Sciuccaglia
- A Sculacchia
- A Stizz
- A Subresca
- A Ulios
- A Vamman
- A Vedov
- A Voria
- A Zacanes
- A Zuzzos
- Babbalon
- BaccalĂ
- Baffon
- Baghill e zuccher
- Baiocch
- Buccett
- Buciard
- Buttiglion
- Cacallert
- Cape e lignam
- Cape e fierr
- Capiruss
- Cazzaglion
- Cecia pren
- Ceglia ianch
- Cettull
- Chiacculon
- Chicchin
- Chiuchiur
- Cicc e bacchett
- Cicchetton
- Ciccill
- Ciciniell
- Ciciuott
- Ciglietta
- Cilibert
- Cilibertiell
- Cirasiell
- Ciumull
- Crocchè
- Cucc e campana
- Cucc e panniell
- Cucchiarell
- Culappis
- Cunucchiul
- Cuossluong
- Dnuccio e papĂ
- Fa fridd
- Famalonga
- Fischett
- Fucil
- Fuscell
- Giarmand
- Glichgliach
- Glill e tuzzon
- Glill’a tin
- Graunell
- I Muscuvit
- I Pacciumaie
- I Carravan
- I Cuopp
- I Picrell
- I Priatorie
- I Salaiuol
- I Scaten
- I Ssignurin
- Iosch
- L’ainiell femmen
- Lavanatur
- LullĂą
- Lupon
- Madra a pepp
- Mantcett
- Martluzz d’or
- Maruozz
- Mascarzon
- Maschetton
- Mast gioia
- Mbimbon
- Micciariell
- Mingocc
- Minich e conte
- Minoss
- Muntlion
- Muschill
- Musellin
- Negus
- O Murtciell
- O Titt
- Palascione
- Pallariell
- Panniell
- Pataniell
- Patill
- Paulett
- Pepp i grcchin
- Piattcaud
- Pipill
- Pipparell
- Piruoccol
- Plliccion
- Pntill
- Pulcin
- Purciell
- Purptiell
- Robabell
- Robot
- Rumaniell
- Rundell
- Sapatiell
- Sargent
- Saturn
- Sbirron
- Scaizz
- Scarpitt
- Scarpittell
- Scazzuopl
- Sciangt
- Scioscia fuoch
- Scisciariell
- Sdaganas
- Sferron
- Sgatton
- Spadariell
- Tafar
- Tanghell
- Tarangul
- Topolin
- Truniell
- U Cain
- U Caliot
- U Camorg
- U Capitan
- U Capural
- U Cavallar
- U Cecagnuolo
- U Chech
- U Cines
- U Culor
- U Culunnell
- U Fronfl
- U Fuchist
- U Fures
- U Gonfiator
- U Luongh
- U Madunnar
- U Maggior
- U Malandrin
- U Merican
- U Muoll
- U Mussut
- U Necch
- U Pacc
- U Padulese
- U pescator
- U Pierditiemp
- U Pirugin
- U Pisciat
- U Pittor
- U Pluss
- U Querc
- U Ramar
- U Ruocc
- U Scerbie
- U Sceriff
- U Scienziat
- U Spirt
- U Surd
- U Tuccanisar
- U Tufaiuol
- U Vov
- U Zuopp
- Vaccamorta
- Vartummeo
- Zughett
- Zuzl
Beniamino Iasiello


Commenti
RSS feed dei commenti di questo post.